Видавництво «Рідна мова» бере участь у Книжковому Арсеналі! Наші книжечки можна буде знайти на стенді D3.24, а побачитися з нами — на таких подіях:

Зустріч із відомим українським перекладачем Олексою Негребецьким

31 травня, 18:00 — 18:45, Видавничий майданчик

Олекса Негребецький розповість, зокрема, про особливості перекладу коміксів («Філософія» з нашої серії «Наука в коміксах») і підліткової літератури («Пакс»). Модеруватиме зустріч Богдана Романцова. 

«Про абрикоси, щирість і війну» – публічна розмова з Наріне Абґарян

2 червня, 12:00 — 12:45, зал «Футура»

Говоритимемо про сонячну і теплу трилогію «Манюня», яка так припала до душі українським читачам і читачкам, а також про дві новинки від письменниці - книжки  «З неба впало три яблука» і «Далі жити». До розмови приєднаються також перекладачки Вікторія Прокопович та Галина Кирпа, представниця видавництва Марія Шагурі і модераторка Богдана Романцова.

Після події відбудеться автограф-сесія письменниці на нашому стенді (D3.24).

До того ж, поза рамками Книжкового Арсеналу Наріне Абґарян зустрінеться з читачами у книгарні «Буква» 1 червня о 19:00. Тож фанати матимуть аж два шанси поспілкуватися з улюбленою авторкою ;)

Панельна дискусія та презентація «Новинки коміксів DC: погляд перекладачів»

2 червня, 14:00 — 14:45, зал «Орбіта»

Перекладачки Олена Оксенич («Бетмен. Рік перший», «Пісочний чоловік», «Бетмен. Суд сов») і Ярослава Стріха («Вартові») разом з Михайлом Назаренком (автор приміток до «Пісочного чоловіка» та «Вартових») та Марією Шагурі (кураторка проекту «Комікси DC та Vertigo») обговорять новинки коміксів і перекладацькі виклики, з якими зіштовхнулися у процесі роботи над ними. Модеруватиме дискусію Ірина Ніколайчук.

Детальніше про кожну подію читайте за посиланнями вище. На Книжковий Арсенал потрібно купувати квитки; повна програма тут. Побачимося на фестивалі!

 

 

25.05.2018