Видавничі плани: світова література в серії «Відомі та незвідані»
07.09.2023 14:03
4 хв. на читання
Книжкові добірки
Новини й новинки
Публікуємо першу вісімку знакових творів світової літератури, які виходимуть в серії «Відомі та незвідані». Перші дві книжки побачать світ вже восени 2023 року.
Секцію світової літератури в серії «Відомі та незвідані» курує літературознавиця та літературна критикиня Ганна Улюра. Вона ретельно відбирає найактуальніші тексти та готує детальні передмови, які не тільки розповідатимуть і про самі твори, а й про й про важливі моменти в житті їхніх авторів.
Художнє оформлення серії: Альбіна Колесніченко.
Джозеф Редьярд Кіплінґ «Книга джунглів» (переклад: Володимир Панченко)
Збірка оповідань (і поезії), що в екзотичному сетингу розмірковує про важливість свободи, вибір, належність до спільноти, взаємодію людини і природи. Книжка наймолодшого лауреата Нобелівської премії з літератури.
Данієль Дефо «Життя та незвичайні й дивовижні пригоди Робінзона Крузо» (переклад: Галина Орлівна за ред. О. Хатунцевої)
Роман про виживання, самотність та саморефлексію, який автор позиціонував як справжню хроніку. То що ж це насправді: пригодницька вигадка, виховний роман чи документальна проза?
Чарльз Дікенс «Пригоди Олівера Твіста» (переклад: Мар Пінчевський)
Роман-виховання, який поєднує і соціально-психологічну тематику, і пригодницький компонент, а ще це правдивий зліпок епохи. Він про те, що добро переможе, що б не сталося.
Чарльз Дікенс «Різдвяна пісня в прозі» (переклад: Олександр Мокровольський)
Класична різдвяна історія з мораллю, яка спонукає переосмислити власні вчинки та по-новому подивитися на цей світ. Надихнула на безліч екранізацій.
Віктор Гюго «Знедолені» (переклад: Микола Іванов)
Великий (і за масштабом, і за кількістю піднятих тем) роман зосереджується на проблемі людини, яка виправила помилки минулого, однак в очах суспільства залишається негідною. Гюго розмірковує: чому так відбувається.
Вільям Текерей «Ярмарок суєти» (переклад: Ольга Сенюк)
Історія і сучасність, багатошарові персонажі, жарти і сатира, чимало драматичних моментів, постійні експерименти – цей роман дійсно, мов ярмарок, на якому є все. Твір, без якого не уявити класичну англійську літературу.
Генрік Ібсен «Ляльковий дім. Росмерсгольм» (переклад: Ольга Сенюк)
Збірка найзнаковіших драматичних творів Генріка Ібсена про свободу та ілюзію, де парадоксальні ситуації показують наскільки складним є людське життя в путах соціальних норм, часто суперечливих.
Томас Манн «Доктор Фаустус» (переклад: Євген Попович)
Роман, в якому багато музики, а ще інтелектуальних та філософських пошуків, один із вершинних творів німецької літератури. Алюзія на «Фауста» Й.В.Гете не випадкова.
Орієнтовний вихід книжок: 2023-2024 роки.